interview with Céspedes including translation
Having done quite a bit of verbal, on the fly translation workI know that you need to be more than just bilingual. You also need some skill at translating as close as possible the words and their meanings. Ariel Prieto doesn't appear to have had much experience as an interview interpreter. Unfortunately, his translations of the questions and Céspedes' answers were not as close as one might hope. For example, When asked what Céspedes' biggest adjustment off the field has been, Prieto asked what his biggest adjustment on the field was.



